sábado, 13 de fevereiro de 2010

Acerca do nome Yeshua.

Existem pessoas que afirmam que o nome do Messias é “Yeshua” sem qualquer base, e inclusive muitas delas se justificam dizendo que esse “Yeshua” é uma contração do original “Yehoshua” sendo este último, derivado do suposto nome do Pai “Yehovah”, perceba quanta confusão criaram acerca dos Santíssimos nomes, porque esse “Yehovah”, já é uma concatenação do Tetragrama YHWH(quatro consoantes que compõem o Nome do Criador) com os sinais massoréticos (vogais) da palavra "adonay".

Fora esta verdade escritural, não há nenhum texto original que mostre o Messias se apresentando com o nome "Yeshua". As edições do Novo Testamento hebraico são hoje apenas uma re-tradução do grego para o hebraico, onde o erro é simplesmente propagado. Essa crença generalizada de que o Messias falava aramaico é outro conceito popular sem fundamento, uma vez que Pilatos mandou escrever a tabuleta em latim, grego e hebraico, por serem as línguas faladas pela população ali presente na época do sacrifício do Messias. Por que Pilatos não mandou escrever em aramaico também, não é mesmo?

Leia o texto que tirei da Wikipedia falando algumas coisas interessantes acerca do Tetragrama Sagrado, o link é este : http://pt.wikipedia.org/wiki/YHWH

"A antiguidade e legitimidade do Tetragrama como O Nome de Deus para os judeus pode ser comprovada na conceituada tradução para o grego da Bíblia Hebraica, chamada Septuaginta Grega, onde o Tetragrama aparece escrito em hebraico arcaico ou páleo-hebraico. Foram encontrados em fragmentos de cópias primitivas da LXX (Papiro LXX Lev. b, Caverna n.º 4 de Qumran, datado como sendo do Século I a.C.) onde o Tetragrama YHWH' é representado em letras gregas (Levítico 3:12; 4:27).
Estudos revelam que apenas em cópias posteriores da Septuaginta Grega, datadas do final do Século I d.C. em diante, os copistas começaram a substituir o Tetragrama YHWH por Kýrios, que significa SENHOR (em letras maiúsculas) e por Theós, que significa Deus. Foi devido a isto, a razão de YHWH ter desaparecido graficamente do texto do Novo Testamento em algumas traduções bíblicas."

Após entrar neste site observe a foto no canto direito(YHWH grafado em páleo-hebraico, em fragmento da Septuaginta Grega ainda usada no Século I), tem uma seta apontando para o Tetragrama YHWH hebraico.

O único fato que me deixa triste, é que se procurarmos na Wikipedia acerca do Aramaico, ela nos apresenta uma suposta conclusão de que o Messias falava "provavelmente" aramaico, deixando um ar de dúvida aos leitores (principalmente aos que tendem a acreditar em tudo que a mídia apresenta) com esta infundada informação. Observe:

"O aramaico foi, possivelmente, a língua falada por Jesus e ainda hoje é a língua materna de algumas pequenas comunidades no Oriente Médio..."

Ou seja, apesar da Wikipedia não ter certeza desta informação(pois colocam o termo "possivelmente" no texto) ela coloca subliminarmente a conclusão de que o Messias falava aramaico, porque supostamente o Aramaico sobreviveu até os dias de hoje, exclusivamente porque o Messias teria passado em algumas aldeias que falavam aramaico valorizando desta forma o idioma/dialeto, perceba que ela(Wikipedia) faz questão de dizer que os aldeões eram "cristãos" Leia:

"...e sua longevidade(Aramaico) se deve ao fato de ser escrito e falado pelos aldeões cristãos que durante milênios habitavam as cidades ao norte de Damasco, capital da Síria, entre elas reconhecidamente os vilarejos de Maalula e Yabrud, esse último "onde Jesus Cristo hospedou-se por 3 dias" além dessas outras aldeias da Mesopotâmia reconhecidamente católicas por onde Cristo passou, como Tur'Abdin ao sul da Turquia, fizeram com que o aramaico chegasse intacto até os dias de hoje."

Percebeu que a Wikipedia tentou ligar uma coisa a outra citando o fato do Messias ter se hospedado em uma destas aldeias? E no final ainda cita a expressão "reconhecidamente católicas” (acredito que católico foi quem escreveu este texto). Isso é que é subliminarismo contextualizado esfarrapado, semelhante ao que os maçons/satanistas gostam de fazer em suas obras espalhadas em toda a mídia.

Atualmente tenho visto também supostos “árabes” que sabem que os idiomas semíticos possuem suas semelhanças em termos de raízes lingüísticas e através disto tentam mudar o foco da originalidade dos Nomes Sagrados, apresentando características de correspondência idiomática entre línguas semíticas para nos impor seus falsos nomes pagãos que tentam usurpar um lugar indevido.

Quanto a pronuncia do nome do Messias YAOHÚSHUA, é esta : I-AO-RRÚ-CHUA. Lembrando que este “AO” é correspondente ao sinal massorético qamataz qatan, que possui um som de vogal que é considerado como "A" para muitos, mas que de fato possui um som de "A" oco, fechado para "O". Não é um som que possua representação em português, visto que em português não possuímos nenhuma vogal com esse som. Por isso, apesar da vogal "qamatz" estar apresentada na vogal "A", seu som seria melhor representado por "AO". Na realidade NÃO SÃO DUAS VOGAIS E NEM DOIS SONS, mas um único som de vogal que, por não possuirmos vogal correspondente em português, a melhor forma de representar é utilizando "AO", porque ao pronunciarmos "AO" rapidamente, o som resultante é o som entre "A" e "O" da vogal "qamatz".

A paz do Mehushkhay(Messias) esteja com todos, amnao(assim seja)!

Nenhum comentário:

Postar um comentário